-
1 what is there to do?
Общая лексика: какие есть дела?, что нужно сделать? -
2 what is there so distressing about it?
Макаров: из-за чего вы так разволновались?Универсальный англо-русский словарь > what is there so distressing about it?
-
3 what
[wɔt]prn1) что- what next?What do you think his position in the bank is? — Как вы думаете, каково его положение в банке?
- what if... a2) какой, что за- what colour is it?3) то, чтоGive him what you have prepared as a present. — Дайте ему то, что вы приготовили ему в подарок.
•USAGE:(1.) Вопросительные предложения в форме Indefinite, в которых what - что? и what с последующим существительным - какой? являются подлежащими и образуются без помощи вспомогательного глагола do: What happened there? Что случилось? What books interest you? Какие книги вас интересуют? (2.) Русские какой, какие соответствуют конструкциям what 2. + существительное без артикля и what kind of + существительное без артикля. Вопросительное предложение с конструкцией what 2. + существительное без артикля предполагает в ответе название предмета: What street do you live in? - In Oxford street. What station did we pass? - Victory station. Вопросительное предложение с конструкцией what kind of + существительное предполагает в ответе характеристику предмета: What kind of books do you like? Какие книги вы любите читать? - I like adventure books. Я люблю приключенческие книги. (3.) Вопросительное what 1. по отношению к человеку подразумевает вопрос о профессии, роде занятий этого человека: What is she? - She is a singer. Кто она? (Чем она занимается?) - Она певица. Это же значение может быть передано выражениями What does she do? или What is her job? (4.) See kind, n -
4 what
prn 1. что; 2. какой, что за; 3. то, что (1). Вопросительные предложения, в которых what — что? и what с последующим существительным — какой? являются подлежащими, в форме Indefinite образуются без помощи вспомогательного глагола do:What happened there? — Что случилось?
What books interest you? — Какие книги вас интересуют?
(2). Русские какой, какие соответствуют конструкциям what 2. + существительное без артикля и what kind of + существительное. Вопросительное предложение с конструкцией what 2. + существительное без артикля предполагает в ответе название предмета:What street do you live in?
What stations did we pass?
Вопросительное предложение с конструкцией what kind of + существительное предполагает в ответе характеристику предмета:What kind of books do you like? — Какие (какого рода) вы любите читать книги?
What kind of person is he? — Что он за человек? (Каков он?)
(3). Вопросительное what 1. по отношению к человеку подразумевает вопрос о профессии, занятии этого человека:What is she? — She is a singer — Кто она (чем она занимается)? — Она певица.
Это же значение может быть передано выражениями What does she do? What is her job? (4). See kind, n. -
5 what with one thing and another
пo тoй или инoй пpичинe, вcлeдcтвиe paзныx пpичин, учитывaя вcёWe may not be seeing so much of each other for a time now, what with one thing and another (A Myrer). What happened there, what with one thing and another, was no fun for me, let me tell you (J. B. Priestley)Concise English-Russian phrasebook > what with one thing and another
-
6 there
[̈ɪðɛə]there там; I shall meet you there я буду ждать вас там; are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости there you are! и вот что получилось!; not all there не в своем уме; to get there достичь цели, преуспеть there здесь, тут, на этом месте; he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял there там; I shall meet you there я буду ждать вас там; are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости there you are! и вот что получилось!; not all there не в своем уме; to get there достичь цели, преуспеть there int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? there and then, then and there тотчас же, на месте; there it is так-то; такие-то дела there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости there здесь, тут, на этом месте; he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял there int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? there int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? there int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? there int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? there там; I shall meet you there я буду ждать вас там; are you there? вы слушаете? (по телефону) there туда; there and back туда и обратно there! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!; there! так-то вот! there туда; there and back туда и обратно there and then, then and there тотчас же, на месте; there it is так-то; такие-то дела there are many universities in our country в нашей стране много университетов there came a knock on the door раздался стук в дверь there! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!; there! так-то вот! there is a good fellow (boy, etc.) ну и молодец!, вот умница! there is no telling (understanding, etc.) нельзя, трудно сказать (понять и т. п.) there and then, then and there тотчас же, на месте; there it is так-то; такие-то дела there you are! вот вам!; вот то, что вам нужно; держите, получайте! there you are! вот вы где! there you are! вот и вы! there you are! и вот что получилось!; not all there не в своем уме; to get there достичь цели, преуспеть there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости -
7 there
Ⅰthere [ðeə]1. adv1) там;I shall meet you there я бу́ду ждать вас там
;are you there? вы слу́шаете? ( по телефону)
2) туда́;there and back туда́ и обра́тно
3) здесь, тут, на э́том ме́сте;he came to the fourth chapter and there he stopped он дошёл до четвёртой главы́ и на ней застря́л
4) в э́том отноше́нии;I agree with you there в э́том я с ва́ми согла́сен
◊there and then, then and there то́тчас же, на ме́сте
;there it is та́к-то; таки́е-то дела́
;а) вот вы где!;б) вот и вы!;в) вот вам!; вот то, что вам ну́жно!; держи́те, получа́йте!;г) и вот что получи́лось!;not all there не в своём уме́
;to get there дости́чь це́ли, преуспе́ть
2. n ( с предлогами):from there отту́да
;up to there до того́ ме́ста
;(he lives) near there (он живёт) в тех места́х, побли́зости
3. int ну, вот; на́до же!;there!, there! ну, ну, не пла́чь(те)!
there, now! What did I tell you? ну, что́ я тебе́ говори́л?
;there! I've upset the ink! на́до же! Я разли́л черни́ла!
;there! та́к-то вот!
Ⅱthere [ðə (полная форма); ðə (редуцированная форма)]лишённое лексического знач. слово, употр. в основном с гл. to be (there is, there are есть, име́ется, име́ются) и с некоторыми другими глаголами, напр.:to seem, to appear, to live, to exist, to come, to pass, to fall и т.п.
;there are many universities in our country в на́шей стране́ мно́го университе́тов
;there came a knock on the door разда́лся стук в дверь
◊there is a good fellow ( boy, etc.) ну и молоде́ц!, вот у́мница!
;there is no telling ( understanding, etc.) нельзя́, тру́дно сказа́ть (поня́ть и т.п.)
-
8 there's the rub
(there's the rub (позднее тж. here lies the rub))вот в чём трудность, тут-то и загвоздка; ≈ вот где собака зарыта [there's the rub шекспировское выражение; см. цитату]Hamlet: "...To die, - to sleep; - To sleep! perchance to dream: - ay, there's the rub. For in that sleep of death what dreams may come... " (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act III, sc. 1) — Гамлет: "...Умереть, уснуть. Уснуть! И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность; Какие сны приснятся в смертном сне... " (перевод М. Лозинского)
But then, here lies the rub. The Halcyon frigate is expected here in these parts immediately; when she hears of you she will be at you... (W. Scott, ‘The Pirate’, ch. XXXIV) — Но сложность положения вот в чем: фрегат "Алкион" ожидается здесь с минуты на минуту; когда на нем узнают о том, что вы здесь, то фрегат нападет на вас...
‘Then if you come back you bring her something of value.’ ‘Yes, but that "if". There was the rub.’ (Gr. Greene, ‘The Man Within’, ch. VI) — - Если ты вернешься, привези этой девушке хороший подарок. - Привезу, конечно, но в этом-то "если" вся загвоздка.
The contract confirms the owner in his own concept of his rights: ‘I own the press and I alone will run it. There shall be no meddling by employees or public.’ Or public! Ay, there's the rub. For skillfully buried in this formula lies the little matter of freedom of the press! (G. Marion, ‘Stop the Press!’, ch. 14) — Контракт подтвердил взгляд владельца на его права: "Мне принадлежит печать, и я один буду управлять ею. Никакого вмешательства со стороны служащих и публики". Публика! Вот тут-то и зарыта собака! Именно в этой формуле искусно погребен мелкий вопросец о свободе печати.
-
9 What on earth possessed me to go there!
• What < on earth> possessed me to go there! И дёрнуло меня пойти!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What on earth possessed me to go there!
-
10 What possessed me to go there!
• What < on earth> possessed me to go there! И дёрнуло меня пойти!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What possessed me to go there!
-
11 there
̈ɪðɛə I
1. нареч.
1) там to be there ≈ быть там
2) туда to go there ≈ идти туда Syn: that way
3) на этом месте, здесь, тут there he stopped ≈ на этом он застрял
4) усил. вон, вот there he comes! ≈ вон он идет
5) как сущ. то место from there ≈ оттуда up to there ≈ до того места( he lives) near there ≈ (он живет) в тех местах, поблизости ∙
2. межд.
1) ну, вот There!, there! Don't cry! ≈ Ну, ну, не плачь(те) !
2) надо же! какая досада! There! I stained my coat. ≈ Вот досада! Я запачкал свое пальто. II (полная форма) ;
(редуцированная форма) лишенное лексического знач. слово, употр. с гл. to be (there is, there are ≈ есть, имеется, имеются) и с некоторыми другими глаголами There are many chairs in the room. ≈ В комнате много стульев. There came a time when... ≈ Приходит время, когда... there is a good fellow( boy, etc.) ≈ ну и молодец!, вот умница! there is no telling (understanding, etc.) ≈ нельзя, трудно сказать (понять и т. п.) там - to be * быть там - to stay * оставаться там - * it is! вот он где! - are you *? вы слушаете? (по телефону) туда - to go * пойти туда - look *! взгляни-ка туда! - * and back туда и обратно до завтрака? на этом, в этом отношении;
здесь, тут - he did not stop * он на этом не остановился - and * he stopped так он и застрял на этом - * I disagree with you здесь я с вами не согласен - you are wrong *, *'s where you are wrong здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь - you have me * (разговорное) здесь вы меня поймали;
здесь я попался употр. для усиления: вот, вон - * he comes! вон он идет!;
и вот и он! - * goes the bell а вот и звонок в грам. знач. сущ.: то место - from * оттуда - up to * до того места - near * в тех местах, недалеко от того места - he left * last night он уехал оттуда прошлой ночью в грам. знач. прил.: (эмоционально-усилительно) тот, та, то, те - John * is a good player этот Джон отменно играет - those men * can tell you smth. эти люди могут вам кое-что порассказать - hand me that book *, please передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу - that * (просторечие) такой-сякой - that * dog этот пес( разговорное) надежный;
готовый - he is always * на него всегда можно положиться непринужденный, свободный, нескодванный в грам. знач. междометия: ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же! - * ! I have stained my hat! вот досада! Я запачкал свою шляпу - *'s a fine fellow! вот это молодец!, ну и молодчина!, умница! служит для привлечения внимания: - *, *, don't cry ну, ну, полно, не плачь(те) - *, that's done ну, вот и делу конец - * ! Feel my cheek! вот, потрогай мою щеку! > over * (вон) там;
(американизм) (разговорное) там, в Европе (не в Америке) > neither here, nor * некстати;
ни к селу ни к городу > * or thereabouts приблизительно, в этом роде;
вроде того;
поблизости, недалеко > to be * быть на месте;
быть под рукой;
быть начеку > to be all * быть в здравом уме > he's all * котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо) > not (to be) all * (быть) не в своем уме > he is not all * у него не все дома, у него винтика не хватает > to get * добиться своего;
добиться успеха, преуспеть > to have been * (американизм) (сленг) знать из первых рук > I've been * before что вы мне рассказываете;
не открывайте Америку;
я и без вас знаю > * now! ну вот!, вот видите!, я же говорил!;
ну, ну!, полно! (как утешение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) > so *! так-то вот!, и (больше) никаких! > * it is! так-то, такие-то дела;
вот и все > * you are вот вы где!;
вот и вы!;
вот вам;
держите, получайте;
дело сделано;
вот и все, вот как обстоят дела > just press the button, and * you are стоит нажать кнопку, и дело сделано > * you go, * he goes опять вы за свое лишенное лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения: - * is имеется - * are имеются - * is no one here здесь никого нет - a king * was жил-был (когда-то) король - * comes a time when приходит время, когда - * existed a rite существовал обычай - * was a knock at the door в дверь постучали - *'s a page missing одной страницы не хватает - *'s just one slice left остался только один ломтик - * was very little dinner eaten за обедом ели очень мало - * was heard a rumbling noise послышался рокот - * was much singing and dancing that evening в этот вечер много пели и танцевали - * only remains for me to thank my colleagues мне остается только поблагодарить коллег - * is no telling трудно сказать - * is no stopping her ее не остановишь ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть ~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) ~ туда;
there and back туда и обратно ~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот! ~ туда;
there and back туда и обратно ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела ~ are many universities in our country в нашей стране много университетов ~ came a knock on the door раздался стук в дверь ~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот! ~ is a good fellow (boy, etc.) ну и молодец!, вот умница! ~ is no telling (understanding, etc.) нельзя, трудно сказать (понять и т. п.) ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела ~ you are! вот вам!;
вот то, что вам нужно;
держите, получайте! ~ you are! вот вы где! ~ you are! вот и вы! ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости -
12 there now
interj infml1)There now! I knew, you'd hurt yourself — Ну вот, я так и знал, что ты порежешься
There now! You've woken the baby — Ну вот, ребенка разбудил
2)There now, he's not the only pebble on the beach — Успокойся, на нем свет клином не сошелся
There now, you'll soon feel better — Ну не плачь, скоро пройдет
3)There now, what the hell are you waiting for? — Ну ты что, особого приглашения дожидаешься?
-
13 there's no doing something
expr infmlThere's no telling what may happen — Трудно сказать, что будет
He's such a strange person. There's no knowing what he'll do next — Он странный тип. Никогда не знаешь, что он выкинет
The new dictionary of modern spoken language > there's no doing something
-
14 there
I1. adverb1) там; I shall meet you there я буду ждать вас там; are you there? вы слушаете? (по телефону)2) туда; there and back туда и обратно3) здесь, тут, на этом месте; he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрялthere and then, then and there тотчас же, на местеthere it is так-то; такие-то делаthere you are!а) вот вы где!;б) вот и вы!;в) вот вам!; вот то, что вам нужно; держите, получайте!; а) и вот что получилось!not all there не в своем умеto get there достичь цели, преуспеть2. noun(после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости3. interjectionну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил?; there! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!; there! так-то вот!IIunk.лишенное лексического знач. слово, употр. в основном с гл. to be (there is, there are есть, имеется, имеются) и с некоторыми другими глаголами, напр.: to seem, to appear, to live, to exist, to come, to pass, to fall и т. п.; there are many universities in our country в нашей стране много университетов; there came a knock on the door раздался стук в дверьthere is a good fellow (boy, etc.) ну и молодец!, вот умница!there is no telling (understanding, etc.) нельзя, трудно сказать (понять и т. п.)* * *(d) там; туда* * *там, туда* * *[ðer /ðə] adv. там interj. надо же, так то вот, ну pron. там* * *вонвотдержитездеськакого-тамкто-тамнусюда-тудатамтам-тамтудатут* * *I 1. нареч. 1) там 2) туда 3) на этом месте 2. межд. 1) ну 2) надо же! какая досада! II to be (there is, there are - есть, имеется, имеются) -
15 what for
pron interrog infml"I'm into Japanese" "What for?" — "Я серьезно занялся японским языком" - "Зачем?"
Nobody knows for certain just what the British army is there for — Никто не знает, зачем там находится британская армия
-
16 what goes
expr interrog AmE slWhat is this guy doing in your bedroom? What goes? — Что этот тип делает в твоей спальне? Что здесь происходит?
There's a strange car in my driveway? What goes? — У меня перед домом остановилась какая-то машина. Что это может значить?
-
17 what now
pron interrog infml esp AmE1)2)There she comes again. What now? — Она снова идет. Что ей теперь нужно?
-
18 What else is new?
Сленг: Ты ожидал чего-то иного? (Yes, there is trouble around the world. What else is new? Да, проблемы во всём мире. Ты ожидал чего-то иного?), Что же в этом нового? -
19 What's the point?
Общая лексика: Какой [в этом] смысл? (Жениться, купить дом, завести детей, внуков,...выйти на пенсию и умереть. What's the point? - There is no point...(Up in the Air)) -
20 what else is new?
Сленг: Ты ожидал чего-то иного? (Yes, there is trouble around the world. What else is new? Да, проблемы во всём мире. Ты ожидал чего-то иного?), Что же в этом нового?
См. также в других словарях:
What Is There to Say? — Infobox Album | Name = What Is There to Say? Type = Album Artist = Gerry Mulligan Released = 1959 Recorded = Dec 17, 1958 Jan 15, 1959 Genre = Jazz Length = 40:41 Label = Sony Producer = Teo Macero Reviews = * Allmusic Rating|5|5… … Wikipedia
I'm What's There To Show That Something's Missing — Infobox Album | Name = I m What s There To Show That Something s Missing Type = Album Artist = Styrofoam Released = flagicon|Germany 7 April, 2003 Recorded = ??? Genre = Indie / Electronica Length = 44:04 Label = Morr Music Producer = Styrofoam… … Wikipedia
What If? 2 — subtitled Eminent Historians Imagine What Might Have Been , is a collection of twenty five essays dealing with counterfactual history. It was published by G.P. Putnam s Sons in 2001, ISBN 0 399 14795 0, and edited by Robert Cowley. It is the suc … Wikipedia
What If (comics) — What if? (comics) What if? Éditeur Marvel Comics Format Série continue Date(s) de publication février 1977 octobre 1984 (Vol. 1) juillet 1989 novembre 1998 (Vol. 2) Numéros 47 (Vol. 1) 114 (Vol. 2) Scén … Wikipédia en Français
What if? — (comics) What if? Éditeur Marvel Comics Format Série continue Date(s) de publication février 1977 octobre 1984 (Vol. 1) juillet 1989 novembre 1998 (Vol. 2) Numéros 47 (Vol. 1) 114 (Vol. 2) Scén … Wikipédia en Français
What if? (comics) — What if? Éditeur Marvel Comics Format Série continue Date(s) de publication février 1977 octobre 1984 (Vol. 1) juillet 1989 novembre 1998 (Vol. 2) Numéros 47 (Vol. 1) 114 (Vol. 2) Scénariste(s) … Wikipédia en Français
What if ? (comics) — What if? (comics) What if? Éditeur Marvel Comics Format Série continue Date(s) de publication février 1977 octobre 1984 (Vol. 1) juillet 1989 novembre 1998 (Vol. 2) Numéros 47 (Vol. 1) 114 (Vol. 2) Scén … Wikipédia en Français
What Ifs? of American History — What Ifs? of American History, subtitled Eminent Historians Imagine What Might Have Been, is a collection of seventeen essays dealing with counterfactual history regarding the United States of America. It was published by G.P. Putnam s Sons in… … Wikipedia
what vs which — If you are trying to make a choice, what is used to ask when there are an unknown number or infinite possibilities for an answer. You know that there are many, many ways that exist to address your question, and you make from all the… … English dictionary of common mistakes and confusing words
what vs which — If you are trying to make a choice, what is used to ask when there are an unknown number or infinite possibilities for an answer. You know that there are many, many ways that exist to address your question, and you make from all the… … English dictionary of common mistakes and confusing words
What cheer — Cheer Cheer (ch[=e]r), n. [OE. chere face, welcome, cheer, OF. chiere, F. ch[ e]re, fr. LL. cara face, Gr. ka ra head; akin to Skr. [,c]iras, L. cerebrum brain, G. hirn, and E. cranium.] 1. The face; the countenance or its expression. [Obs.]… … The Collaborative International Dictionary of English